有奖纠错
| 划词

Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.

明显美国的银行面对的支付不足越来越少。

评价该例句:好评差评指正

Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.

这些全体会议的成功与否将根工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.

可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出来。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.

但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.

货物必须可以修理,以便通过修理能够修补

评价该例句:好评差评指正

Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.

说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”

评价该例句:好评差评指正

Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.

通过同日令,在其余八个案件中,法院出自己乏管辖权初步证

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.

法庭将这些归因于迁址期间的乏规划和没有保持库存记录。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.

还有一种意见四十条必须独立地适用买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a expliqué qu'à défaut de disposer de ressources humaines et financières, il était très difficile de surveiller les côtes étendues du «Puntland».

总统解释说,由于人力和财力资源,很难看守“邦特兰”很长的海岸线。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur avait réduit le prix d'achat en raison de plusieurs prétendues réclamations de dommages-intérêts dues à des défauts de conformité et des retards de livraisons.

买方将购货价款用于抵销几宗所称由于货物与合同不符和延迟交货所造成的损害索赔。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont estimé que le principal inconvénient de la Convention ne tenait pas au mécanisme de déclaration en lui-même mais à son défaut de mise en oeuvre.

这些代表团出,大会和安全理事会均已表示愿意宣布面临危险,并鼓励秘书长启动这种程序。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis de l'OCI, la personne illégalement expropriée devra, à défaut de la restitution du bien, demander au Trésor de procéder au versement de l'indemnisation selon les moyens appropriés.

在无法归还财产的情况下,可根土地管理局的意见,帮助那些受非法征用行影响的人员通过适当的支付办法从国库获得补偿。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande donc aux États Membres de relever le barème des traitements de base minima de 8,4 % ou, à défaut, de porter la marge à son niveau optimal de 15 %.

国际公务员协会联合会要求各成员国将最低基本待遇标准提高8.4%,如不能如此,将差幅提高到15%这一理想水平。

评价该例句:好评差评指正

On a insisté sur l'importance, pour ces États, de soumettre des rapports « néant », à défaut de quoi il serait difficile de déterminer si des transferts avaient ou non été effectués.

在这种情况下,强调必须提交“无”报告;否则,将无法了解是否已进行了转让。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté qu'à défaut de propositions concrètes de convoquer une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention, aucune recommandation à cet effet ne serait faite à l'Assemblée générale.

委员会注意到,由于在召开外交会议通过公约草案上具体的提议,未就召开此种会议向大会提出任何建议。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne des questions de procédure, à défaut de majorité ou lorsque le tribunal arbitral l'autorise, l'arbitre-président peut décider seul sous réserve d'une éventuelle révision par le tribunal arbitral.

遇有程序问题,如果没有多数或仲裁庭授权首席仲裁员自行单独决定时,首席仲裁员可自行单独决定,但须服从仲裁庭对其决定作出的任何修正。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du paragraphe 1 de l'article 39, l'acheteur doit dénoncer un défaut de conformité dans un délai raisonnable à partir du moment où il l'a constaté ou aurait dû le constater.

三十九条(1)款要求买方在发现或理应发现不符合同情形后一般合理时间内给出通知。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a en outre enjoint à l'employeur de fournir un travail à l'un des membres adultes de la famille de l'enfant concerné, ou, à défaut, de verser une cotisation majorée au fonds.

最高法院还示雇主向童工所在家庭的一个成年人提供就业机会,或者向基金提供额外捐款。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution garantit l'égalité devant la loi et prévoit des mesures en faveur d'individus ou de groupes - en particulier, les plus vulnérables - qui, à défaut, risqueraient de faire l'objet de discrimination.

《宪法》保障法律面前人人平等,制定了有利于可能会受歧视的群体,特别是弱势群体的各项措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬去春来, 冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

些我们没谈过的事

Il faut que j'aille dormir, à défaut de partir en voyage, j'ai une journée chargée de demain.

我要去睡觉了,既然旅行计划已经取消,我明天会很忙。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc, à défaut de la voir en vrai, je vais lui offrir le porte-clés.

所以,还没亲眼看到之前,我就先送她这个钥匙扣。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bref, à défaut de pimenter votre libido, elles boosteront vos menus par leurs bienfaits.

总之,如果它们不能影响们的性欲,它们总也可以用营养价值来提升们餐桌的品质。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Euh, à défaut de manger, je vous propose un appétissant top sur la faim.

呃,吃东西,我给一份开胃的甜点。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, à défaut de champagne et de chambertin, vous vous contenterez de celui-là.

“是呀,如果没有香槟酒,又没有尚贝丹红葡萄酒,种酒一定会满意。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, qui, à défaut de la pratique, avait une profonde théorie, redoubla d’agilité.

达达尼昂虽然缺乏实战经验,但剑术理论精深,越战越灵活。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Alors à défaut de preuves irréfutables, il demeure une des anecdotes les plus insolites entourant l'empereur français.

在没有确凿证据的情况,这个故事仍旧是拿破仑民间传说中的一大看点,令人又好奇又啼笑皆非。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des souvenirs à vie, à défaut de la troisième étoile.

没有第三颗星的情况,终

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Un recul de l'État qui rassure les marchés à défaut de soulever leur enthousiasme.

安抚市场的国家衰落未能激发他们的热情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

En Normandie, cette salariée joue au train à défaut de pouvoir monter dedans demain.

- 在诺曼底,这名员工乘坐火车,因为她明天无法上车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

A Lunéville, de prétendus pompiers vendent ce calendrier très animalier à défaut de soldats du feu.

在吕内维尔,所谓的消防员在没有消防员的情况出售这种动物日历。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Des comptoirs sont aujourd'hui préférables aux colonies et même à défaut de comptoir, laisser faire le commerce.

今日, 设立商站比建立殖民地更为可取, 即便没有商站,也要允许贸易自由进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Et à défaut de s'exprimer lors du concours de l'Eurovision, le président ukrainien n'entendait pas rester silencieux.

- 在欧洲歌唱大赛期间未能发言,乌克兰总统并不打算保持沉默。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour que le match interrompu par la censure reprenne, à défaut de changer les joueurs, il faut changer l'arbitre.

为了让被审查打断的比赛恢复,如果无法更换球员, 则必须更换裁判。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le père Roland, vexé, reprit : — Ça doit tenir à un défaut de votre œil, car ma lunette est excellente.

“这得怪您的眼有毛病,因为我的望远镜是出色的。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

L'oubli, au sens propre, correspond à un défaut de mémoire : ce dont on ne se souvient plus.

从字面意义上来说,遗记忆的缺乏:我们不再记得的东西。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Leur sort ( la mort, en général) n'est pourtant pas arbitraire, mais lié à une faute grave ils ont commise ou à un défaut de caractère.

然而,他们的命运(通常是死亡)并不是武断的,而是与他们犯的严重错误或性格缺陷有关。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Prévisionniste à Météo France, climatologues, nombreux sont ceux qui expriment aujourd'hui, leurs angoisses sur les réseaux sociaux, à défaut de se faire entendre sur les médias traditionnels.

法国气象局的预报员、气候学家,许多人今天在社交网络上表达他们的焦虑,在传统媒体上却无人问津

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Dans ces conditions, à défaut de remèdes miracles, les conseils fondamentaux sont les suivants : limitez l’apport énergétique provenant de la consommation de graisses dites totales et de sucres.

在这种情况,由于缺少效果显著的治疗方法,基本建议如:限制消费总脂肪和糖类,从而限制能量摄入。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Avalant sa dernière bouchée de pancakes, elle remercia son père de cette surprise qui, à défaut de lui avoir remis les idées en place, lui avait certainement fait prendre un kilo.

朱莉亚吃完最后一块煎饼后,感谢父亲给她的这份惊喜,这些甜点虽然不能帮她理清思绪,但是一定能让她增加一公斤的体重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端